欢迎光临《贵州热线》

设为首页|收藏本站|订阅本站

首页 | 美食 | 娱乐 | 旅游 | 财经 | 科技 | 数码 | 家电 | 家居 | 房产 | 汽车 | 教育 | 健康 | 时尚 | 影视 | 百科 | 购物 | 商讯 | 八卦
当前位置:主页 > 贵州热线 > 贵州资讯 > 正文

创想世纪翻译公司 浅谈翻译业务规范

2013-03-07 来源:未知 我要投搞

  中国目前的翻译市场中存在的混乱现象已经严重损害到了各方的利益,这种无序混乱的状况继续存在甚至恶化下去,将使中国翻译市场健康发展的基础进一步丧失。

从世界范围来看,翻译市场是一个应经成型并具有较强自律程度的专业化市场,现阶段的翻译,翻译公司业务主要包括人工翻译、机械翻译、软件翻译和网站本地化四种形式。随着网络世界的进一步扩展,翻译市场的规模还将进一步扩大。在如今这个全球化和本地化齐头并进的时代,翻译公司这行业发展是否健全,同声翻译服务是否完善,可以衡量一个社会的建构是否具有弹性和发展潜力大小的一种指标。
要改变这种状况,出了吁请政府的工商管理和文化教育部门加强宏观管理和调控之外,根本的改变之道在于加强翻译公司服务行业内部的自律和管理,走一条彻底市场化的道路。
对于市场化的认识,下面就从深圳配音翻译http://www.bc-printer.com的规范入手来说说。
1、专业深化和较为严格的专业分工。一个行业的专业化程度是与一个行业的成熟程度相关的,而一个行业的成熟程度会直接影响该行业的市场化的稳定性和程度。从根本上说,专业化和专业分工化只能通过行业内部解决;行内认可的操作程序。既译、审、校的具体安排,如何真正落实“一译、二改、三审、四校”的工作程序。
2、还有一些具体的操作方法。如:工作量的计算方法(即字数的统计方法)。目前各家翻译公司也是各执一端,花样繁多。
如果翻译公司要实现内部的规范化,那么一定要自觉形成一定的规范,按照行业准则办事,翻译行业则会形成良好的发展环境,发展速度也会加快。
3、比较明确的入行标准。就是具备什么样的资质才能从事翻译服务业,即一个翻译公司必须具备怎么样的硬件(电脑通讯设备、图书资料等)和软件(翻译人员梯队配置、管理系统等)条件才能获准注册,从事翻译服务行业经营业务。
创想世纪深圳翻译公司是经科学技术委员会批准,经工商行政管理局注册的专业性翻译机构。公司总部位于中国首都北京,以质量求生存,以信誉为保证,我们在行业内率先采用ISO9002标准和IQA体系进行质量及流程管理,借助TRADOS 6.0技术,最大程度地提高了翻译品质和翻译效率。人才济济、规模强大、实力雄厚,至今已汇集了百余名资深专业口、笔译人员,翻译语种涉及多达55种。深受世界500强公司的一致好评。
来源:贵州热线

免责声明: 本文仅代表作者个人观点,与贵州热线无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。时代营销刊载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,也不代表本网对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行;新闻纠错联系站长
复制链接 打印